古文《鑿壁借光》及其翻譯 鑿壁借光的文言文翻譯
《鑿壁借光》:
原文:匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發(fā)書映光而讀之。
譯文:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。
原文:邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
譯文:同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。
原文:主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文:主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。
鑿壁借光 鑿壁借光《西京雜記》
【拼音】
záo bì jiè guāng
【釋義】
原指西漢匡衡鑿穿墻壁引鄰舍之燭光讀書。后用來形容家貧而讀書刻苦。
【作者】
葛洪(284—364),字稚川,號抱樸子,東晉丹陽句容人,道教理論家, 其著作還有《抱樸子》、《神仙傳》等
【出處】
《西京雜記》卷二:“匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。”
【原文】
匡衡,字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家不識字,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“主人,我想讀遍你家所有的書。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。
西漢時期,有個農(nóng)民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為家里窮,沒錢上學。后來,他跟一個親戚學認字,才有了看書的能力。
匡衡買不起書,只好借書來讀。那個時候,書是非常貴重的,有書的人不肯輕易借給別人。匡衡就在農(nóng)忙的時節(jié),給有錢的人家打短工,不要工錢,只求人家借書給他看。
過了幾年,匡衡長大了,成了家里的主要勞動力。他一天到晚在地里干活,只有中午歇晌的時候,才有工夫看一點書,所以一卷書常常要十天半月才能夠讀完。匡衡很著急,心里想:白天種莊稼,沒有時間看書,我可以多利用一些晚上的時間來看書。可是匡衡家里很窮,買不起點燈的油,怎么辦呢?
有一天晚上,匡衡躺在床上背白天讀過的書。背著背著,突然看到東邊的墻壁上透過來一線亮光。他嚯地站起來,走到墻壁邊一看,啊!原來從壁縫里透過來的是鄰居的燈光。于是,匡衡想了一個辦法:他拿了一把小刀,把墻縫挖大了一些。這樣,透過來的光亮也大了,他就湊著透進來的燈光,讀起書來。
匡衡就是這樣刻苦地學習,后來成了一個很有學問的人。
【啟示】
它贊揚了匡衡勇于戰(zhàn)勝艱苦的條件,勤奮的讀書的精神;為我們樹立刻苦讀書的好榜樣。
【注釋】
匡衡:西漢經(jīng)學家
逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
穿壁:在墻上打洞。穿:鑿
邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。
大姓:富戶;大戶人家。
文不識:指文名不識。
與:給。
傭作:被雇傭勞作。
償:值,指報酬(回報)。
怪:感到奇怪。
遍:盡
資:借。
映:映照。
遂:最終
大學:大學問家。
(結(jié)論)從鑿壁借光的事例可看出:外因(環(huán)境和條件)并不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終于一舉成員。這就說明內(nèi)因才是事物發(fā)展、變化的根據(jù)和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內(nèi)因才能起作用。
條件再艱苦并不能成為學習的障礙,缺乏條件可以創(chuàng)造條件,學習關(guān)鍵在于愿意學習以及擁有頑強的意志。
匡衡字稚圭,勤奮好學。可是家境貧寒,晚上想讀書而無燭照明。鄰居家倒是每到夜晚,總燭光明亮,可惜這光照不到他匡衡的屋里。怎么辦呢?匡衡便把自己家靠鄰舍的那堵墻壁鑿開以引鄰居家的燭光來讀書。后人即用“鑿壁、空壁、偷光、偷光鑿壁、鑿壁借輝、借光”等指勤學苦讀,有時也引申為求取他人教益。出自這個故事的成語是鑿壁偷光(主人公匡衡好學)。這個成語表面上的意思是借鄰舍的燭光讀書。而現(xiàn)在用這個成語來形容勤學苦讀。
編輯詞條
匡衡
【人物簡介】
匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海承(今棗莊市嶧城區(qū)王莊鄉(xiāng)匡談村,另一說為:山東省山東臨沂市蒼山縣匡王村)人。西漢經(jīng)學家,以說《詩》著稱。元帝時位至丞相。
匡家世代務(wù)農(nóng),但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由于家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。他曾拜當時的博士學習《詩經(jīng)》。由于勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹,當時儒學之士曾傳有“無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤”之語,是說聽匡衡解說《詩經(jīng)》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經(jīng)》理解之深。但匡衡的仕途在一開始卻并不平坦。根據(jù)漢朝規(guī)定,博士弟子掌握“六經(jīng)”中的一經(jīng),即可通過考試獲得官職,考試得甲科者,可為郎中,得乙科者為太子舍人,得丙科者只能補文學掌故。匡衡九次考試,才中了丙科,被補為太原郡的文學卒史。但匡衡對《詩經(jīng)》理解之深,已為當時經(jīng)學家們所推重,當時身為太子的元帝也對其深有好感。
元帝即位后,任用匡衡為郎中,遷為博士,給事中。這時,京城長安一帶發(fā)生日蝕、地震等災(zāi)變,匡衡乘機上書,引用《詩經(jīng)》表明上行而下效的道理,勸元帝“減宮室之度,省靡麗之飾,考制度,修內(nèi)外,近忠正,遠巧佞,”“任溫良之人,退刻薄之吏,顯潔白之士,昭無欲之路”(《漢書·匡衡傳》,下引同),然后再在百姓中推廣道德教化,弘揚禮讓仁和之風。匡衡的奏書得到元帝的贊賞,匡衡因此遷為光祿大夫、太子少傅。
在后幾年里
漢元帝十分喜好儒術(shù)文辭,尤喜愛《詩經(jīng)》,曾多次親自聽匡衡講《詩》,對匡衡的才學十分贊賞,因此任匡衡為御史大夫。建昭三年(公元前36年)丞相韋玄成病逝,匡衡又代為丞相,封樂安侯,輔佐皇帝,總理全國政務(wù)。匡衡可算是因明經(jīng)而位極人臣的典型了。
匡衡任職期間,多次上疏陳述自己對朝廷政策的意見,陳述治國之道并經(jīng)常參與研究討論國家大事,按照經(jīng)典予以答對,言合法義,博得元帝信任。每當朝廷大臣討論政務(wù)時,匡衡總是引《詩經(jīng)》為據(jù),認為“六經(jīng)者,圣人所以統(tǒng)天地之心,著善惡之歸,明吉兇之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故審六經(jīng)之指,則人天之望可得而和,草木昆蟲可得而育,此永永不易之道也。”匡衡的主張得到元帝及成帝的支持,這與從漢朝中期就開始興起的獨尊儒術(shù),推重經(jīng)學,微言大義的社會風尚是分不開的,實際是漢朝統(tǒng)治者用以統(tǒng)治人民的一種手段。
元帝后期時,宦官石顯為中書令,他結(jié)黨營私,把持朝政,慫恿元帝加重賦役,剝削人民,但因有皇帝的寵幸,沒人敢觸犯他。成帝即位后,匡衡便上疏彈劾石顯,列舉其以前所犯罪惡,并糾舉他的黨羽,這是匡衡所做的最后一件鏟除奸佞,為漢朝廷盡忠的事情。不久,匡衡與同僚間漸有離隙,被人彈劾,貶為庶民,返回故里,不幾年,病死于家鄉(xiāng)。
元帝封其為安樂侯,其侯國食封土地本為三十一萬畝,匡衡利用郡圖之誤,非法擴大食封土地四萬多畝。成帝時,司隸校尉駿等告其“專地盜土”(指擴大國界),被免為庶人。
【原文】
1. 匡衡,字稚圭,勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。
邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作,而不求償。主人怪,問衡,衡曰: “ 愿得主人書遍讀之。 ” 主人感嘆,資給以書,遂成大學。典自(漢•劉歆《西京雜記•卷二》)
重點字詞解釋
①鄰居有燭而不逮 (到,及) ②資給以書 (借給)
③遂成大學 (大學問家) ④愿意得主人書遍讀之 (希望)
2. 漢匡衡(人名)好學而無燭;鄰居有燭而不及(燭光透不過來)。衡因洞壁引其光,以書映光而讀之。邑有文氏者,家富多書,衡乃助其勞作而不求償。主任怪而問之,衡曰:“愿得主任書遍讀之。”主人感其言,與之書,終成大學(大學問家)。
同義詞 借雞生蛋
近義詞 穿壁引光,鑿壁偷光
【用例】(元•喬吉《李太白匹配金錢記•第三折》):“枉了你窮九經(jīng)三史諸子百家,不學上古賢人囊螢積雪,鑿壁偷光,則學亂作胡為。”
原文匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪而問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。譯文匡衡,字稚圭。他勤奮好學卻沒錢買蠟燭。鄰居家有蠟燭但光穿不過來,匡衡因此把墻壁鑿個洞引來了鄰家的燭光,用燭光映著書讀。同鄉(xiāng)有一富人叫文不識,家中有很多書,匡衡給他做雇工卻不要報酬。主人很奇怪,問匡衡為什么,匡衡說:“希望能把主人所有的書都通讀一遍。”主人被其感動,就把書借給他。后來,他便成了學問家。匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)一富人叫文不識,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。于是匡衡成了大學問家。注釋逮:到,及。不逮,指燭光照不到了。 穿壁:在墻上鉆洞。 邑人:謂同鄉(xiāng)人。古時“縣”通稱為“邑”。 大姓:富戶;大戶人家。 文不識:姓文名不識。 與:幫助。 傭作:做雇工勞動。 償:指報酬(回報)。 怪:(對不求償這件事事)感到奇怪。 資:資助,借給。大學:大學問家。愿:希望。遂:最終,終于。乃:于是就。而:連詞。逮:及,到。此句指隔壁的燭光透不過來。乃:就,于是。編輯本段總結(jié)出自這個故事中的一個成語是鑿壁偷光(鑿壁借光),從字面上看,這個成語的意思是鑿破墻壁透射出光線,現(xiàn)在這個成語形容人勤奮好學,刻苦學習的優(yōu)秀品質(zhì),人們時常借這個故事來鼓勵孩子們用心學習。
翻譯:
漢朝時,有一人叫匡衡,勤奮好學。 家里很窮,白天必須干活,晚上他才能讀書。但又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了,他的鄰居家一到晚上屋子都點起蠟燭把屋子照得通亮。對鄰居說:“晚上想讀書,可買不起蠟燭,能借用你們家的一寸之地呢?”
匡衡回到家,悄悄地在墻上鑿了個小洞,燭光透過來了。借著這微弱的光線,如饑似渴地讀起書來,漸漸地把家中的書全都讀完了。附近有個大戶人家,有很多藏書。一天,匡衡卷著鋪蓋出現(xiàn)在大戶人家門前。他對主人說:“請您收留我,我給您家里白干活不用報酬。只是讓我閱讀您家的全部書籍就可以了。”主人被他的精神所感動,答應(yīng)了他借書的要求。
你的意思是說話了沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有沒有
鑿壁借光的文言文翻譯
譯文 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他為什么這樣,他說: 我希望能得到誦讀一遍你家的...
鑿壁借光文言文翻譯及注釋
鑿壁借光文言文翻譯:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣里有個大戶人家不怎么識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望讀遍主人家的...
匡衡鑿壁借光文言文翻譯注釋
匡衡鑿壁借光文言文翻譯注釋如下:匡衡好學但家無燭。鄰家有燈燭但燭光穿不過墻來。匡衡在墻上鑿個洞引來了鄰家的燭光,翻開書本就著燭光讀書。同鄉(xiāng)有個姓文的大戶、不識字,家中富有并且有很多書。于是,匡衡自愿到他家去做幫工,但不求報酬。主人奇怪地問他為何不求報酬。匡衡說:“我希望能把你家的...
鑿壁借光的文言文翻譯和解釋
譯文:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到你家...
鑿壁借光的原文和翻譯是什么?
翻譯 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但隔壁燭光透不過來,匡衡就在墻壁鑿了一個洞引進鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個大戶人家但是不識字,家中富有,有很多藏書。匡衡就到他家去做雇工辛勤勞作,卻不要報酬。主人感到很奇怪,問他,他說:“我希望能得到你家的書,通讀...
匡衡鑿壁借光的原文、翻譯和注釋,最好詳細一點的。
匡衡鑿壁借光的原文:匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪而問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。翻譯:匡衡勤奮學習卻沒錢買燈燭,鄰居家雖然點著蠟燭卻照不...
鑿壁借光的原文和譯文。
《鑿壁借光》文言文翻譯及注釋如下:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣里有個大戶人家不怎么識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我...
匡衡鑿壁借光文言文翻譯 匡衡鑿壁借光全文和解釋
2、翻譯:匡衡很勤學,但沒有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間)。匡衡于是就在墻上打了一個洞用來引進燭光,用書映著光來讀書。當?shù)赜幸淮髴羧思医形牟蛔R,家里十分富有,書又很多,匡衡就給他家作雇工,辛苦勞動而不要求報酬,主人感到奇怪,就問匡衡,匡衡回答說:“希望可以讀遍主人的書。”...
鑿壁偷光的原文及翻譯
《鑿壁偷光》說的是西漢匡衡鑿穿墻壁引鄰舍之燭光讀書的故事。原文:匡kuāng衡héng勤qín學xué復(fù)而ér無wú燭制zhú, 鄰lín舍shè有yǒu燭zhú而ér不bù逮dǎi , 衡zhidaohéng乃nǎi穿chuān壁bì引yǐn其qí光guāng , 以yǐ書shū映yìng光guāng而ér讀dú之zhī 。邑yì人rén大dà姓...
鑿壁借光譯文主要內(nèi)容
穿壁:在墻上打洞。穿:鑿 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。大姓:富戶;大戶人家。文不識:指文名不識。與:給。傭作:被雇傭勞作。償:值,指報酬(回報)。怪:感到奇怪。遍:盡 資:借。映:映照。遂:最終 大學:大學問家。(結(jié)論)從鑿壁借光的事例可看出:外因(環(huán)境和條件...
相關(guān)評說:
贛縣上隅: ______ 《西京雜記》卷二: 匡衡①字稚圭,勤學而無燭.鄰居有燭而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以書映光而讀之.邑人④大姓⑤文不識⑥,家富多書,衡乃與⑦其傭作⑧而不求償⑨.主人怪⑩,問衡,衡曰:“愿(14)得主人書遍(11)讀之.”...
贛縣上隅: ______ 1. 匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之.邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償.主人怪問衡,衡曰:“ 愿得主人書遍讀之. ” 主人感嘆,資給以書,遂成大學.(選自漢·劉歆《西京雜記·卷二》) 2. 匡衡好學而無燭;鄰居有燭而不及.衡因洞壁引其光,以書映光而讀之.邑有文氏者,家富多書,衡乃助其勞作而不求償.主人怪而問之,衡曰:“愿得主人書讀之.”主人感其言,與之書',成大學.
贛縣上隅: ______[答案] 2,D3,D4,希望得到主人的書全都讀遍.5,鑿壁偷光.聞雞起舞,懸梁刺股,韋編三絕.
贛縣上隅: ______ 1、逮:到,及.不逮,指燭光照不到. 傭作:雇傭 資:借 大學:大學問家. 2、D 解析: “資給以書”中“以”是“把……”的意思. 全句“就把書借給他” “必以分人”出自《曹劌論戰(zhàn)》,原句為“衣食所安,弗敢專也,必以分人”和這里的用法相同. 3、出自這個故事的一個成語是(鑿壁偷光),這個成語表面上的意思是借鄰舍的燭光讀書.而現(xiàn)在用這個成語來形容(勤學苦讀).
贛縣上隅: ______[答案] 文中譯為將墻鑿一個洞,為的是得到隔壁房間的一點光線來讀書.現(xiàn)指為了讀書,想盡辦法,得到讀書的條件,求學欲強.
贛縣上隅: ______ 鑿壁借光《西京雜記》 【作者】 葛洪(284—364),字稚川,號抱樸子,東晉丹陽句容人,道教理論家, 其著作還有《抱樸子》、《神仙傳》等【原文】 匡衡勤學而燭...
贛縣上隅: ______[答案] 原文出自《西京雜記》中匡衡勤學苦讀的故事.原文“衡乃與其傭作而不求償”的大意是:匡衡就給他家當雇工卻不要工錢. 由上可見,原文中“與其傭作而不求償”是帶連詞“而”的連謂短語,由于連謂短語的前部分“與其傭作”與后部分“不求償...
贛縣上隅: ______ 匡衡①字稚圭,勤學而無燭.鄰居有燭而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以書映光而讀之.邑人④大姓⑤文不識⑥,家富多書,衡乃與⑦其傭作⑧而不求償⑨.主人怪⑩,問衡,衡曰:“愿得主人書遍⑾讀之.”主人感嘆,資給以書,遂⑿成大學...
贛縣上隅: ______ 匡衡于是鑿開墻壁,讓光亮照射進來,拿起書本借著光亮讀起來.