www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    關(guān)于《出師表》的原文譯文 出師表原文及譯文

    原文
      先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,

    此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi), 忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè )忠諫之路也。

      宮中府中,俱為一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

      侍中侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。

      將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。

      親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。 

      

      臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。

      先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

      愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。

      今當遠離,臨表涕零,不知所言。

      先帝慮漢、賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐賊,才弱敵強也。然不伐賊,王業(yè)亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡瀘,深入不毛,并日而食。——臣非不自惜也:顧王業(yè)不可偏安于蜀都,故冒危難以奉先帝之遺意。而議者謂為非計。今賊適疲于西,又務于東,兵法“乘勞”:此進趨之時也。謹陳其事如左:高帝明并日月,謀臣淵深,然涉險被創(chuàng),危然后安;今陛下未及高帝,謀臣不如良、平,而欲以長策取勝,坐定天下:此臣之未解一也。劉繇、王朗,各據(jù)州郡,論安言計,動引圣人,群疑滿腹,眾難塞胸;今歲不戰(zhàn),明年不征,使孫策坐大,遂并江東:此臣之未解二也。曹操智計,殊絕于人,其用兵也,仿怫孫、吳,然困于南陽,險于烏巢,危于祁(qí)連,逼于黎陽,幾敗北山,殆死潼關(guān),然后偽定一時耳;況臣才弱,而欲以不危而定之:此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服圖之,委任夏侯而夏侯敗亡,先帝每稱操為能,猶有此失;況臣駑(nú)下,何能必勝:此臣之未解四也。自臣到漢中,中間期年耳,然喪趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等,及驅(qū)長屯將七十余人,突將無前,叢叟(sōu)、青羌(qiāng),散騎武騎一千余人,此皆數(shù)十年之內(nèi),所糾合四方之精銳,非一州之所有;若復數(shù)年,則損三分之二也。——當何以圖敵:此臣之未解五也。今民窮兵疲,而事不可息;事不可息,則住與行,勞費正等;而不及今圖之,欲以一州之地,與賊持久:此臣之未解六也。

      夫難平者,事也。昔先帝敗軍于楚,當此時,曹操拊手,謂天下已定。——然后先帝東連吳、越,西取巴、蜀,舉兵北征,夏侯授首:此操之失計,而漢事將成也。——然后吳更違盟,關(guān)羽毀敗,秭歸蹉跌,曹丕稱帝:凡事如是,難可逆見。臣鞠躬盡瘁,死而后已;至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。

      先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世。現(xiàn)在天下分裂成三個國家,蜀漢民力困乏,這實在是危急存亡的時候啊。然而宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰(zhàn),大概是追念先帝對大家的特殊恩遇,想要報答在陛下身上啊。陛下確實應該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應隨便看輕自己,說出不恰當?shù)脑挘灾劣诙氯酥艺\勸諫的道路。

      宮里身邊的近臣和丞相府統(tǒng)領(lǐng)的官吏,本都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應因在宮中或府中而不同。如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該一律交給主管部門判定他們受罰或受賞,以顯示陛下公正嚴明的治理,切不應私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

      侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、志向思慮忠貞純正的人,所以先帝才選拔來給予陛下。我認為宮內(nèi)的事情,事無論大小,應當征詢他們的意見,然后再去施行。彌補缺點和疏漏之處,得到更多成效。

      將軍向?qū)櫍郧榈滦衅胶凸〞攒娛拢^去任用的時候,先帝稱贊他說能干,所以大家商議推舉他為中部督。我認為軍營里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的壞的各得其所。

      親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談論起這些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不痛心和遺憾的。侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是堅貞、可靠,能以死報國的忠臣,誠愿陛下親近他們,信任他們,這樣漢王室的興盛,就時間不遠了。

      我本是個平民,在南陽郡務農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我身份低微,地處偏遠,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應為先帝驅(qū)遣效力。后來正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。

      先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給我了。接受遺命以來,日夜擔憂興嘆,唯恐托付給我的大事做的沒有成效,從而損害先帝的明察。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武庫裝備充足,應當勉勵三軍,北伐平定中原地區(qū),我希望竭盡自己低下的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報答先帝,忠心于陛下的職責的事。至于考慮事情是否可行采取適當措施,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費祎、董允的責任了。

      希望陛下把討伐曹魏的任務交給我,如果不能成功,那就懲治我失職的罪過,用來告慰先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,用來揭示他們的過失。陛下也應該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正確的言論,追念先帝遺愿,我就受恩、感激不盡了。

      如今正當離朝遠征,面對著奏章眼淚滴落,不知道自己說了什么。

      先帝考慮到蜀漢和曹賊是不能同時存在的,復興王業(yè)不能偏安一方,所以他才把征討曹賊的大事托付給我。憑著先帝的英明來衡量我的才干,本來他是知道我去征討曹賊,我的才能是很差的,而敵人是強大的。但是不征伐曹賊,他所創(chuàng)建的王業(yè)也會丟掉,坐著等待滅亡,哪里比得上去討伐敵人呢?因此先帝毫不遲疑地把討伐曹賊的事業(yè)托付給我。

      我接受遺命以后,每天睡不安穩(wěn),吃飯不香。想到為了征伐北方的敵人,應該先去南方平定各郡,所以我五月領(lǐng)兵渡過金沙江,深入到連草木五谷都不生長的地區(qū)作戰(zhàn),兩天才吃得下一天的飯。不是我自己不愛惜自己,只不過是想到蜀漢的王業(yè)決不能夠偏安在蜀都,所以我冒著艱難危險來奉行先帝的遺意。可是有些發(fā)議論的人卻說這樣做不是上策。如今曹賊剛剛在西方顯得疲困,又竭力在東方和孫吳作戰(zhàn),兵法上說要趁敵軍疲勞的時候向他進攻,現(xiàn)在正是進兵的時候。我恭敬地把一些情況向陛下陳述如下:

      高帝象日月一樣英明,謀臣們智謀淵博深遠,卻是經(jīng)歷過艱險,受過創(chuàng)傷,遭遇危難以后才得到安全,現(xiàn)在陛下未韶趕得上高帝,謀臣不如張良、陳平,卻想采用長期相持的策略來取得勝利,安然平定天下,這是我不理解的第一點。

      劉繇、王朗,各自占據(jù)州郡,在談論如何才能安全、提出種種計謀時,動不動就引用圣賢的話,滿腹都是疑問,胸中塞滿了難題,今年不戰(zhàn),明年又不出征,使得孫策安然強大起來,于是吞并了江東。這是我不理解的第二點。

      曹操的智慧計謀,遠遠地超過一般人,他用起兵來就好像孫臏、吳起一樣,可是他卻曾在南陽受困,在烏巢處于險境,在祁連山上遭到危險,在黎陽被逼,幾乎在北山失敗,差一點死在潼關(guān),后來才在表面上穩(wěn)定了一段時間。何況我的才力很弱,卻打算不經(jīng)歷危險來安定天下。這是我不理解的第三點。

      曹操五次攻打昌霸沒有獲勝,四次渡過巢湖沒有獲得成功,任用李服,可是李服卻圖謀殺死他,委任夏侯淵,可是夏侯淵卻戰(zhàn)敗身亡。先帝常常稱贊曹操是個有才能的人,他還有這些失誤的地方,何況我才能平庸低下,哪里就一定能獲勝呢?這是我不理解的第四點。

      自從我到漢中,其間不過一年罷了,可是卻失去了趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉邰、鄧銅等人,以及部曲中的首領(lǐng)、屯兵中的將官共七十多人,沖鋒無前的將領(lǐng),賨、羌民族將士以及散騎、武騎各路騎兵一千多人,這都是幾十年來從四處聚合起來的精銳力量,不是一州所能具有的。如果再過幾年,那就要損失全軍的三分之二,那時拿什么兵力去消滅敵人呢?這是我不理解的第五點。

      現(xiàn)在百姓窮困、兵士疲憊,可是戰(zhàn)爭不能停止。戰(zhàn)爭不能停止,那軍隊駐扎下來和去攻打敵人,所付出的辛勞和費用正好是相等的。既是這樣,不趁現(xiàn)在考慮攻取北方,卻想用一州之地,去和曹賊長期相持。這是我不理解的第六點。

      天下的事情是很難評論斷定的。從前先帝在楚地打了敗仗,在這時,曹操拍手稱快,認為天下已被他平定了。以后先帝東邊聯(lián)合吳越,西邊攻取巴蜀,發(fā)兵向北征討,夏侯淵就被殺掉了,這是曹操未曾想到的,而復興漢朝的大業(yè)將要成功了。后來東吳改變態(tài)度,違背了盟約,關(guān)羽兵敗被殺,先帝又在秭歸失誤,曹丕稱帝,所有的事情都象這樣,很難預料。我小心謹慎地為國獻出我的一切力量,直到死為止。至于事業(yè)是成功是失敗,進行得順利還是不順利,那就不是我的智慧所能夠預見的了。

    字詞解釋
      出:出征。

      師:軍隊。

      (1)先帝:指劉備。

      創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。

      業(yè):統(tǒng)一中國的大業(yè)。

      (2)中道:猶言半路。

      崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。

      (3)今:現(xiàn)在。

      益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。

      益州,今四川省一帶,這里指蜀漢政權(quán)。

      疲弊,人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。

      三分:天下分為孫權(quán),曹操,劉備三大勢力。

      (4)此:這。

      誠:的確,實在。

      之:的。

      秋:… …時候。 

      (5)然:然而。

      侍,侍奉。

      衛(wèi),護衛(wèi)。

      懈:松懈,懈怠。

      于:在。

      內(nèi):宮中。

      (6)忘身:舍身忘死。

      (7)蓋:大概,原來是。

      追:追念。

      殊遇:優(yōu)待,厚遇。

      殊,不一般,特別。

      (8)誠:的確,確實。

      宜,應該。

      開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。

      開張,擴大。

      (9)光:發(fā)揚光大。

      遺德:留下的美德。

      (10)恢弘:發(fā)揚擴大,用作動詞。

      恢,大。

      弘,大、寬。這里是動詞,也做“恢宏”。

      (11)妄自菲薄:隨便看輕自己。

      妄,隨便,胡亂。

      菲薄,小看,輕視。

      氣,志氣。

      之,的。

      (12)引喻失義:講話不合道理、不恰當。

      引喻,稱引、譬喻。

      喻:比如。

      義:適宜,恰當。

      以,以致,從而。

      塞,阻塞。

      諫,勸諫。

      俱,通“具”,全,都。

      (13)宮:指皇宮。

      府:指丞相府。

      (14) 陟罰臧否,不宜異同:升降官吏,評論人物,不應該因在宮中或府中而異。

      陟(zhì):提升。

      罰:懲罰。

      (15)臧否(pǐ):善惡,這里用作動詞,意思是評論人物的好壞。

      (16)作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。

      作奸,做了奸邪的事情。

      科,科條,法令。

      及,以及。

      為,做。

      (17)有司,職有專司,就是主管某部門的官員。

      論;判定。 

      刑,受罰。

      (18)昭:彰顯,顯揚,顯示。

      平:公平。

      明:嚴明。

      理:治理。

      (19)偏私:偏袒私情,不公正。

      (20)內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

      內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。

      異法:刑賞之法不同。

      (22)良實:善良誠實。

      志:志向。

      慮:思想,心思。

      忠純:忠誠純正。

      (23)簡:挑選。

      拔:選拔。

      遺(wèi):給予。

      (24)悉以咨之:都拿來跟他們商量。

      悉,全部。

      咨,詢問,商議。

      之,指郭攸之等人。

      (25)必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。

      裨(bì):彌補,補助。闕,通“缺”, 缺失,疏漏。.

      (26)有所廣益:收到最多的好處。

      廣益:增益。

      益,好處。

      (28)性行(xíng)淑均:本性和行為善良端正。

      淑,善良。

      均,公平。

      (29)曉暢:諳熟,精通。

      試用:任用。

      (31)督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?br />
      (32)營:軍營、軍隊。

      (33)行(háng)陣:指部隊。陳,“陣”的古字。

      (34)優(yōu)劣得所:好的差的各得其所。

      (36)傾頹:傾覆衰敗。

      (37)痛恨:痛惜,遺憾。

      (39)死節(jié):為國而死的氣節(jié),能夠以死報國。

      (40)隆:興盛。

      計日:計算著天數(shù),指時日不遠。

      (41)布衣:平民百姓。

      (42)躬:親自。

      耕:耕種。

      茍:茍且。

      全:保全。

      (43)聞達:做官揚名。

      (44)卑鄙:地位、身份低微,見識短淺。

      卑,身份低下。

      鄙,地處偏遠。與今義不同。

      (45)猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

      枉屈:枉駕屈就。

      (46) 顧,拜訪。

      (47)感激:有所感而情緒激動。(蘇教)

      感激:感動奮發(fā)。(人教)

      許:答應。

      驅(qū)馳:奔走效勞。

      (51)夙夜憂嘆:早晚憂愁嘆息。

      夙,清晨。 憂嘆,憂愁嘆息。

      (53)不毛:不長草的地方。

      (54)獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統(tǒng)帥。

      (55)駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。庶:希望。竭:竭盡。

      駑 ,劣馬,走不快的馬。

      鈍,刀刃不鋒利。

      (56)攘(rǎng)除:排除,鏟除。

      奸兇:奸邪兇惡的敵人。

      (57)舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。

      (58)斟酌:商討,考慮。

      損益:增減,興革。

      斟酌損益:斟酌情理,有所興革。

      (59)托臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交給我。

      托,委托。

      效,重任。

      (60)不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。

      效,有成效。

      (61)慢:怠慢,疏忽。

      (62)彰:表明,顯揚。

      咎:過失。

      (63)咨諏(zōu)善道:征詢治國的良策。

      諏(zōu),詢問。

      (64)察納:認識采納。

      (65)雅言:正確的言論。

      (66)深追:深切地追念。

      遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。

      (67)涕零:落淚。

      零:流(眼淚)。

      (68)先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》,詔中說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”

      [1]漢:指蜀漢。賊:指曹魏。古時往往把敵方稱為賊。

      [2]偏安:指王朝局處一地,自以為安。

      [3]孰與:謂兩者相比,應取何者。

      [4]惟:助詞。

      [5]入南:指諸葛亮深入南中,平定四郡事。

      [6]并日:兩天合作一天。

      [7]顧:這里有“但”的意思。蜀都:此指蜀漢之境。

      [8]議者:指對諸葛亮決意北伐發(fā)表不同意見的官吏。

      [9]這兩句指建興六年(228)諸葛亮初出祁山(在今甘肅省禮縣東)時,曹魏西部的南安、天水、安定三郡叛變,牽動關(guān)中局勢:在魏、吳邊境附近的夾石(今安徽省桐城縣北),東吳大將陸遜擊敗魏大司馬曹休兩事。

      [10]進趨:快速前進。

      [11]高帝:劉邦死后的謚號為“高皇帝”。并:平列。

      [12]淵深:指學識廣博,計謀高深莫測。

      [13]被創(chuàng):受創(chuàng)傷。這句說:劉邦在楚漢戰(zhàn)爭中,屢敗于楚軍,公元前二○三年,在廣武(今河南省滎陽市)被項羽射傷胸部:在漢朝初建時,因鎮(zhèn)壓各地的叛亂而多次出征,公元前一九五年又曾被淮南王英布的士兵射中;公元前二○○年在白登山還遭到匈奴的圍困。

      [14]良:張良,漢高祖的著名謀士,與蕭何、韓信被稱為“漢初三杰”。平:陳平,漢高祖的著名謀士。后位至丞相。

      [15]長計:長期相持的打算。

      [16]坐:安安穩(wěn)穩(wěn)。

      [17]未解:不能理解。胡三省認為“解”應讀作“懈”,未解,即未敢懈怠之意。兩說皆可通。

      [18]劉繇(yóu):字正禮,東漢末年任揚州刺史,因受淮南大軍閥袁術(shù)的逼迫,南渡長江,不久被孫策攻破,退保豫章(今江西省南昌市),后為豪強笮融攻殺。《三國志·吳書》有傳。王朗:字景興,東漢末年為會稽(治所在今浙江省紹興市)太守,孫策勢力進入江浙時,兵敗投降,后為曹操所征召,仕于曹魏。

      [19]孫策:字伯符,孫權(quán)的長兄。父孫堅死后,借用袁術(shù)的兵力,兼并江南地區(qū),為孫吳政權(quán)的建立打下基礎,不久遇刺身死。

      [20]江東:指長江中下游地區(qū)。

      [21]殊絕:極度超出的意思。

      [22]孫:指孫武,春秋時人,曾為吳國將領(lǐng),善用兵,著有兵法十三篇。吳:指吳起,戰(zhàn)國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統(tǒng)帥、軍事改革家。

      [23]困于南陽:建安二年(197)曹操在宛城(今河南省南陽市,漢時南陽郡的治所)為張繡所敗,身中流矢。

      [24]險于烏巢:建安五年(200),曹操與袁紹在官渡相持,因乏糧難支,在荀攸等人的勸說下,堅持不退,后焚燒掉袁紹在烏巢所屯的糧草,才得險勝。

      [25]危于祁連:這里的“祁連”,據(jù)胡三省說,可能是指鄴(在今河北省磁縣東南)附近的祁山,當時(204)曹操圍鄴,袁紹少子袁尚敗守祁山(在鄴南面),操再敗之,并還圍鄴城,險被袁將審配的伏兵所射中。

      [26]逼(bì)于黎陽:建安七年(202)五月,袁紹死,袁譚、袁尚固守黎陽(今河南浚縣東),曹操連戰(zhàn)不克。

      [27]幾敗北山:事不詳。可能指建安二十四年(219),曹操率軍出斜谷,至陽平北山(今陜西勉縣西),與劉備爭奪漢中,備據(jù)險相拒,曹軍心渙,遂撤還長安。

      [28]殆死潼關(guān):建安十六年(211),曹操與馬超、韓遂戰(zhàn)于潼關(guān),在黃河邊與馬超軍遭遇,曹操避入舟中,馬超騎兵沿河追射之。殆,幾乎。

      [29]偽定:此言曹氏統(tǒng)一北中國,僭稱國號。諸葛亮以蜀漢為正統(tǒng),因斥曹魏為“偽”。

      [30]昌霸:又稱昌豨。建安四年(199),劉備襲取徐州,東海昌霸叛曹,郡縣多歸附劉備。

      [31]四越巢湖:曹魏以合肥為軍事重鎮(zhèn),巢湖在其南面。而孫吳在巢湖以南長江邊上的須濡口設防,雙方屢次在此一帶作戰(zhàn)。

      [32]李服:建安四年,車騎將軍董承根據(jù)漢獻帝密詔,聯(lián)絡將軍吳子蘭、王服和劉備等謀誅曹操,事泄,董承、吳子蘭、王服等被殺。據(jù)胡三省云:“李服,蓋王服也。”

      [33]夏侯:指夏侯淵。曹操遣夏侯淵鎮(zhèn)守漢中。劉備取得益州之后,于建安二十四年出兵漢中,蜀將黃忠于陽平關(guān)定軍山(今陜西省勉縣東南)擊殺夏侯淵。

      [34]漢中:郡名,以漢水上流(古稱沔水)流經(jīng)而得名,治所在南鄭(今陜西省漢中市東)。

      [35]期(jì)年:一周年。

      [36]趙云、陽群等都是蜀中名將。曲長、屯將是部曲中的將領(lǐng)。

      [37]突將、無前:蜀軍中的沖鋒將士。賨(cóng)叟、青羌:蜀軍中的少數(shù)民族部隊。散騎、武騎:都是騎兵的名號。

      [38]圖:對付。

      [39]夫:發(fā)語詞。平:同“評”,評斷。

      [40]敗軍于楚:指建安十三年(208),曹操大軍南下,劉備在當陽長阪被擊潰事。當陽屬古楚地,故云。

      [41]拊手:拍手。

      [42]以定:已定,以,同“已”。

      [43]本句指劉備遣諸葛亮去江東連和,孫劉聯(lián)軍在赤壁大破曹軍。

      [44]本句指建安十六年(211)劉備勢力進入劉璋占據(jù)的益州,后來攻下成都,取得巴蜀地區(qū)。

      [45]授首:交出腦袋。參見前注[33]。

      [46]關(guān)羽:字云長,蜀漢大將,劉備入川時,鎮(zhèn)守荊州,建安二十四年,他出擊曹魏,攻克襄陽,擒于禁,斬龐德,威震中原。孫權(quán)趁機用呂蒙計謀偷襲荊州,擒殺關(guān)羽父子。

      [47]本句指劉備因?qū)O權(quán)背盟,襲取荊州,殺害關(guān)羽,就親自領(lǐng)兵伐吳,在秭歸(在今湖北省宜昌市北)被吳將陸遜所敗。蹉跌,失墜,喻失敗。

      [48]曹丕:字子桓,曹操子。在公元220年廢漢獻帝為山陽公,建立魏國,是為魏文帝。

      [49]逆見:預見,預測。

      [50]鞠躬盡力:指為國事用盡全力。一作“鞠躬盡瘁”。

      [51]利鈍:喻順利或困難。

      [52]睹(dǔ):亦即“逆見”,預料。

    出師表(原文)
    先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也
    宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
    侍中侍郎郭攸之、費祎、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
    將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
    親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
    臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。
    先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、棉、允之任也。
    愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
    今當遠離,臨表涕零,不知所言.
    譯文:
    先帝創(chuàng)立帝業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了。現(xiàn)在,天下已分成魏、蜀、吳三國,我們蜀國人力疲憊,物力又很缺乏,這確實是國家危急存亡的關(guān)鍵時刻。然而,侍衛(wèi)大臣們在宮廷內(nèi)毫不懈怠,忠誠有志的將士在疆場上舍身作戰(zhàn),這都是因為追念先帝在世時對他們的特殊待遇,想報效給陛下啊。陛下確實應該廣泛地聽取群臣的意見,發(fā)揚光大先帝留下的美德,弘揚志士們的氣概;不應該隨隨便便地看輕自己,言談中稱引譬喻不合大義(說話不恰當),以致堵塞忠臣進諫勸告的道路。
    皇宮的侍臣和丞相府的宮吏都是一個整體,對他們的提升、處分、表揚、批評,不應該因人而有什么差別。如果有營私舞弊、違犯法律和盡忠行害的人,陛下應交給主管的官吏,由他們評定應得的處罰或獎賞,用來表明陛下公正嚴明的治理方針。不應偏袒徇私,使得宮內(nèi)和宮外有不同的法則。侍中郭攸之、費祎、侍郎董允等人,他們都是忠良誠實的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來留給陛下。我認為宮中的事情,無論大小,陛下都應征詢他們,然后再去實施,這樣一定能補求欠缺疏漏的地方,獲得更好的效果。將軍向?qū)櫍愿窈蜕疲返鹿ㄜ娛拢瑥那敖?jīng)過試用,先帝稱贊他有才能,因此大家商議推舉他做中部督。我認為軍營中的事務,都應與他商量,這樣一定能使軍隊團結(jié)協(xié)作,將士才干高的差的、隊伍強的,都能夠得到合理的安排。親近賢臣,疏遠小人,這是前漢興隆昌盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢所以傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次與我談論這些事,沒有一次不對桓、靈二帝感到嘆息、惋惜痛心的。侍中郭攸之、費祎,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是忠貞賢良能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們、信任他們,那么漢室的興隆就指日可待了。
    我本來是一介平民,在南陽親自種田,只求能在亂世中暫且保全性命,不奢求在諸侯面前有什么名氣。先帝不因我身世卑微、見識短淺,反而降低自己的身份,三次到草廬里來訪問我,向我征詢對當今天下大事的意見,我因此十分感激,于是答應先帝愿為他奔走效勞。后來遇到失敗,我在戰(zhàn)敗的時候接到委任,在危難的時候奉命出使東吳,從那時到現(xiàn)在已經(jīng)二十一年了。先帝(劉備)知道我謹慎,因此在臨終前把國家大事托付給我(諸葛亮)。自從接受任命以來,我日夜憂慮嘆息,擔心不能將先帝的托付的事情辦好,有損先帝的圣明。所以我在五月渡過瀘水,深入到荒涼的地方。現(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵器已經(jīng)準備充足,應當鼓舞并率領(lǐng)三軍,向北方平定中原。希望全部貢獻出自己平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的曹魏,復興漢室,回到原來的都城洛陽。這是我用來報答先帝并忠于陛下的職責的本分。至于對政事的斟酌興廢,進獻忠誠的建議,那是郭攸之、費祎、董允等人的責任。
    希望陛下把討伐奸賊、復興漢室的任務交給我,如果沒有完成,就請治我重罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有勸勉陛下宣揚圣德的忠言,就責備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭露他們的過失;陛下自己也應該認真考慮國家大事,征詢治理國國的好辦法,聽取正確的意見,深切追念先帝的遺訓。如果能夠這樣,我就受恩感激不盡了。現(xiàn)在我就要辭別陛下遠行了,面對奏表熱淚縱橫,不知說了些什么

    臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊, 此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi), 忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。   
    宮中府中,俱為一體,陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。 侍中侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。
    將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。
    親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓(huán)、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。    
    臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。   
    先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率(shuài)三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
    愿陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。
    今當遠離,臨表涕零,不知所言。
    譯文
       先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半?yún)s中途去世了。如今天下分成三個國家,蜀漢民力困乏,這真是危急存亡的時候啊。然而首都的官員毫不懈怠;忠誠有志的將士在外面舍身忘死,大概是為了追念先帝對大家的特殊恩遇,想要在陛下身上報恩啊。(陛下)確實應該廣泛的聽取意見,來發(fā)揚先帝遺留下來的美德,振奮有抱負的人的士氣,不應隨便看輕自己,說話不恰當,以至于堵塞了人們忠言勸誡的道路。   
    皇宮中和丞相府中的人,都是一個整體,升降官吏,品論人物好壞,不應該因在皇宮中或丞相府中而有所不同。如有做壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該交給主管的官懲辦或獎賞,以顯示陛下公正嚴明的治理,切不應私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。   
    侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、情志意念忠貞純正的人,因而先帝才選他們留下來輔佐陛下。我認為宮內(nèi)的事情,事無論大小,都要征詢他們的意見,然后再去施行。這樣一定能夠補正疏失,增益實效。將軍向?qū)櫍郧榈滦衅胶凸私馔〞攒娛拢斈暝囉茫鹊墼右苑Q贊,說他能干,因而經(jīng)眾人評議薦舉任命為中部督。我認為軍營里的事情,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍伍團結(jié)和睦,德才高低的人各有合適的安排。   
    親近賢臣,疏遠小人,這是前漢之所以能夠興盛的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我評論起這些事,沒有不對桓帝、靈二帝的昏庸感到痛心和遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些都是堅貞可靠,能以死報國的忠臣,愿陛下親近他們,信任他們,那么漢王室的興盛,便為時不遠了。   
    我本來是個平民,在南陽親自種地,(只想在)亂世里能保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不嫌我身份低微,出生地下,親自降低身份,委屈自己,三次到草廬之中來拜訪我,向我咨詢當代的大事,(我)因此有所感而情緒激動,從而答應為先帝驅(qū)遣效力。后來遇到兵敗,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時至今已有二十一年了。先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給了我。接受遺命以來,早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大任做了沒有成效,而有損于先帝的明察。所以我五月南渡瀘水,深入到不長莊稼的荒涼地方。如今南方的叛亂已經(jīng)平定,兵器裝備已經(jīng)充足,應當勉勵全軍,北上平定中原,希望竭盡自己低下的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復興漢朝,遷會舊都洛陽。這是我用來報答先帝,并盡忠于陛下的職責本分。至于考慮是否可行,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費祎、董允的責任了。   
    希望陛下把討伐曹魏的任務交給我,如果做了沒有成效,那就請陛下治我的罪,來告慰先帝的在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失。陛下也應該自行謀劃,來咨詢治國的好道理,識別采納正確的言論,深切追念先帝的遺詔,我將感激不盡。如今我就要遠離陛下,面對著奏章眼淚滴落,(也)不知說了些什么。
    字詞解釋
      出:出征。 師:軍隊。   
    (1)先帝:指劉備。 創(chuàng):開創(chuàng),創(chuàng)立。業(yè):統(tǒng)一中國的大業(yè)。
    (2)中道:猶言半路。崩殂(cú):死。崩,古時指皇帝死亡。殂,死亡。   
    (3)今:現(xiàn)在。益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,今四川省一帶,這里指蜀漢政權(quán)。疲弊,人力缺乏,物力缺無,民生凋敝。三分:天下分為孫權(quán),曹操,劉備三大勢力。  
    (4)此:這。誠:的確,實在。之:的。秋:… …時候。    
    (5)然:然而。 侍,侍奉。衛(wèi),護衛(wèi)。懈:松懈,懈怠。于:在。內(nèi):宮中。   
    (6)忘身:舍身忘死。   
    (7)蓋:大概,原來是。追:追念。殊遇:優(yōu)待,厚遇。殊,不一般,特別。   
    (8)誠:的確,確實。宜,應該。開張圣聽:擴大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張,擴大。   (9)光:發(fā)揚光大。遺德:留下的美德。   
    (10)恢弘:發(fā)揚擴大,用作動詞。恢,大。 弘,大、寬。這里是動詞,也做“恢宏”。  
    (11)妄自菲薄:隨便看輕自己。妄,隨便,胡亂。菲薄,小看,輕視。氣,志氣。 之,的。   
    (12)引喻失義:講話不合道理、不恰當。引喻,稱引、譬喻。喻:比如。 義:適宜,恰當。以,以致,從而。   塞,阻塞。諫,勸諫。 俱,全,都。   
    (13)宮:指皇宮。   府:指丞相府。  
    (14) 陟罰臧否,不宜異同:獎懲功過、好壞,不應該因在宮中或府中而異  陟(zhì):提升。 罰:懲罰。   (15)臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動詞。臧,表揚;否,批評。  
    (16)作奸犯科:做奸邪事情,觸犯科條法令。 作奸,做了奸邪的事情。   科,科條,法令。   及,以及。   為,做。   
    (17)有司,職有專司,就是主管某部門的官員。 論;判定。 刑,受罰。  
    (18)昭:彰顯,顯揚,顯示。   平:公平。   明:嚴明。   治:治理。  
    (19)偏私:偏袒私情,不公正。   
    (20)內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。 內(nèi)外:指宮內(nèi)和朝廷。異法:刑賞之法不同。   
    (21)良實:善良誠實,這里形容詞做名詞,指善良誠實的人。   志:志向。   慮:思想,心思。   忠純:忠誠純正。   
    (22)簡:挑選。   拔:選拔。   遺(wèi):給予。  
    (23)悉以咨之:都拿來跟他們商量。   悉,全部。   咨,詢問,商議。   之,指郭攸之等人。   
    (24)必能裨補闕漏:一定能夠彌補缺點和疏漏之處。   裨(bì):彌補,補助。闕,通“缺”, 缺失,疏漏。.   (25)有所廣益:收到最多的好處。   廣益:增益。   益,好處。   
    (26)性行(xíng)淑均:本性和行為善良端正。   淑,善良。   均,公平。   (29)曉暢:諳熟,精通。   試用:任用。   
    (27)督:武職,向?qū)櫾鵀橹胁慷健?  營:軍營、軍隊。   
    (28)行(háng)陣:指部隊。 優(yōu)劣得所:好的差的各得其所。  
    (29)傾頹:傾覆衰敗。痛恨:痛惜,遺憾。 死節(jié):為國而死的氣節(jié),能夠以死報國。   
    (30)隆:興盛。   計日:計算著天數(shù),指時日不遠。   
    (31)布衣:平民百姓。   
    (32)躬:親自。   耕:耕種。   茍:茍且。   全:保全。   
    (33)聞達:做官揚名。  
    (34)卑鄙:地位、身份低微,見識短淺。   卑,身份低下。   鄙,地處偏遠。與今義不同。  
    (35)猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。   枉屈:枉駕屈就。   
    (36) 顧,拜訪。   
    (37)感激:有所感而情緒激動。(蘇教)   感激:感動奮發(fā)。(人教)   許:答應。   驅(qū)馳:奔走效勞。   (38)夙夜憂嘆:早晚/整天擔憂嘆息。   夙,清晨。 憂慮,憂愁焦慮。夙夜:早晚。  
    (39)不毛:不長草的地方。   
    (40)獎率:激勵率領(lǐng),獎勵統(tǒng)帥。   
    (41)駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。庶:希望。竭:竭盡。   駑 ,劣馬,走不快的馬。   鈍,刀刃不鋒利。   
    (42)攘(rǎng)除:排除,鏟除。   奸兇:奸邪兇惡的敵人。   
    (43)舊都:指東漢都城洛陽或西漢都城長安。   所以:古今異義,這里指用來。   此此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這就是我用來報答先帝,效忠陛下的職責本分。   
    (44)斟酌:商討,考慮。   損益:增減,興革。   斟酌損益:斟酌情理,有所興革。  
    (45)托臣以討賊興復之效:把討伐曹魏復興漢室的任務交給我。   托,委托。   效,重任。  
    (46)不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。   效,有成效。   
    (47)慢:怠慢,疏忽。   
    (48)彰:表明,顯揚。   咎:過失。  
    (49)咨諏(zōu)善道:征詢治國的良策。   諏(zōu),詢問。   
    (50)察納:認識采納。   
    (51)雅言:正確的言論。   
    (52)深追:深切地追念。   遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。   
    (53)臨:面對   涕泣:落淚。   
    (54)先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》,詔中說:“勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人。”

    出師表(翻譯)
    先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世了。現(xiàn)在天下分裂成三個國家。蜀漢民力困乏,這實在是危急存亡的時候啊。然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠有志的將士在外面舍生忘死,是因為追念先帝對他們的特殊厚待,想要在陛下身上報恩啊。實在應該廣泛地聽取意見,發(fā)揚先帝遺留下來的美德,振奮有抱負的人們的志氣,不應該隨便看輕自己,說一些不恰當?shù)脑挘灾露氯藗冎已詣裰G的道路啊!
    皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;升降官吏,評論人物,不應該因在宮中或在府中而異。如果有作奸邪事情、犯科條法令,或做了好事對國家有貢獻的,都應該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴明的治理,而不應當有偏袒和私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。
    侍中侍郎敦攸之、費祎、董允等人,這些都是善良誠實的人,他們的志向和思慮都忠誠純正,所以先帝把他們選拔出來留給陛下。我以為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后實行,就一定能夠補救缺點,防止疏漏,得到更多的成效。
    將軍向?qū)櫍愿衿沸猩屏计秸〞攒娛拢^去任用他的時候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。我認為軍營中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團結(jié)和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
    親近賢臣,疏遠小人,這是先漢興旺發(fā)達的原因;親近小人,疏遠賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。先帝在世時,每次和我談論這些事情,沒有不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。
    侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為時不遠了。
    我本來是個平民,在南陽親自種地,只希望在亂世里茍且保全性命,并不想在諸侯中做官揚名。先帝不嫌我身份低微,見識淺陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來探望我,向我詢問當代的大事,我因此有所感而情緒激動,就答應為先帝奔走效勞。后來遇到挫折,在軍事上失敗的時候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時到現(xiàn)在二十一年了。
    先帝知道我辦事謹慎,所以臨終的時候,把國家大事托付給我。我接受命令以來,早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大事做得沒有成效,而有損于先帝的明察,所以五月渡過瀘水,深入到不長莊稼的荒涼地方。現(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應該勉勵三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原。我希望能夠奉獻平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽。這是我報答先帝、忠于陛下的職責。至于考慮朝中政事是否可行,毫無保留地向陛下提出忠誠的勸諫,那是郭攸之、費祎、董允等人的責任了。
    希望陛下把討伐曹魏興復漢室的任務交付給我,如果不能實現(xiàn),就治我的罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,就應當責罰郭攸之、費祎、董允等人的怠慢失職,指明他們的過失;陛下也應該自行謀劃,征詢治國的良策,認識、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。我接受您的恩澤,心中非常激動。
    現(xiàn)在我就要遠離陛下了,面對這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說了些什么。

    《出師表》是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對后主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。歷史上有《前出師表》和《后出師表》,通常所說的《出師表》一般指《前出師表》。

    原文

      先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。

    宮中府中,俱為一體;陟(zhì )罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

    侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。

    將軍向?qū)櫍孕惺缇瑫詴耻娛拢囉糜谖羧眨鹊鄯Q之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng )陣和睦,優(yōu)劣得所。

      親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。

    臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu )一年矣。

    先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

    愿陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。   

    今當遠離,臨表涕零,不知所言。

    譯文

    先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世。現(xiàn)在天下分裂成三個國家,蜀漢民力困乏,這實在是形勢危急、決定存亡的關(guān)鍵時刻啊。然而宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰(zhàn),大概是追念先帝對大家的特殊恩遇,想要報答在陛下身上啊。陛下確實應該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應隨便看輕自己,說出不恰當?shù)脑挘灾劣诙氯酥页紕裰G的道路。

    宮里身邊的近臣和丞相府統(tǒng)領(lǐng)的官吏,本都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應因在宮中或府中而不同。如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應該一律交給主管部門判定他們受罰或受賞,以顯示陛下公正嚴明的治理,切不應私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

    侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、志向思慮忠貞純正的人,所以先帝才選拔來給予陛下。我認為宮內(nèi)的事情,事無論大小,應當征詢他們的意見,然后再去施行。彌補缺點和疏漏之處,得到更多成效。

    將軍向?qū)櫍郧榈滦衅胶凸〞攒娛拢^去任用的時候,先帝稱贊他說能干,所以大家商議推舉他為中部督。我認為軍營里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的壞的各得其所。

    親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談論起這些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不痛心和遺憾的。侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是堅貞、可靠,能以死報國的忠臣,誠愿陛下親近他們,信任他們,這樣漢王室的興盛,就時間不遠了。

    我本是個平民,在南陽郡務農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我身份低微,地處偏遠,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應為先帝驅(qū)遣效力。后來正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。

    先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給我了。接受遺命以來,日夜擔憂興嘆,唯恐托付給我的大事做的沒有成效,從而損害先帝的明察。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武庫裝備充足,應當勉勵三軍,北伐平定中原地區(qū),我希望竭盡自己低下的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報答先帝,忠心于陛下的職責的事。至于考慮事情是否可行采取適當措施,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費祎、董允的責任了。

    希望陛下把討伐曹魏的任務交給我,如果不能成功,那就懲治我失職的罪過,用來告慰先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,用來揭示他們的過失。陛下也應該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正確的言論,追念先帝遺愿,我就受恩、感激不盡了。

    如今正當離朝遠征,面對著奏章眼淚滴落,不知道自己說了什么。  

    出師表原文及翻譯
    《出師表》原文及翻譯如下:1、原文 先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為...

    《出師表》全文及翻譯
    出師表原文 :先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈(xiè)于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yí)德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。宮中府中...

    出師表原文及翻譯
    放眼古今政壇,懶于公事,鉆營投機,以售其奸者比比皆是。所以,諸葛亮的這種品德才難能可貴,這篇文章才得以代代相傳,長讀不衰。《出師表》苦口婆心,講君主“親賢臣,遠小人”之理。

    《出師表》原文及譯文
    三國時期諸葛亮所寫的《出師表》的原文及譯文如下:原文:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也...

    《出師表》原文及對照翻譯
    白話譯文:先帝創(chuàng)業(yè)還沒有完成一半,就中途去世了。如今天下分為三國,我們蜀漢國力困弊,這真是危急存亡的時刻啊。然而侍衛(wèi)臣僚在內(nèi)勤勞不懈,忠心的將士在外舍身忘死,這是因為他們追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上進行報答。您應該廣泛聽取臣下的意見,以發(fā)揚光大先帝遺留下的美德。激發(fā)志士的勇氣,...

    求《出師表》原文和譯文
    出師表(原文)先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也 宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同...

    出師表翻譯及原文一句一譯
    出師表翻譯及原文一句一譯如下:先帝深慮漢、賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐賊,才弱敵強也。然不伐賊,王業(yè)亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味。思惟北征。宜先入南。故五月渡瀘,深入不毛,并日...

    諸葛亮《出師表》全文及翻譯
    諸葛亮的《出師表》翻譯出師表原文:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈(xiè)于內(nèi),忠志之士忘身于外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺(yí)德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。宮中府...

    出師表翻譯及原文
    《出師表》苦口婆心,講君主“親賢臣,遠小人”之理。 賞析 《出師表》以懇切的言辭,針對當時的局勢,反復勸勉劉禪要繼承先主劉備的遺志,開張圣聽,賞罰嚴明,親賢遠佞,以完成“興復漢室”的大業(yè),表現(xiàn)了諸葛亮“北定中原"的堅強意志和對蜀漢忠貞不貳的品格。 上半部分,作者分析了當時不容懈怠的政治形勢,闡述開張圣...

    出師表原文及翻譯注釋
    出師表原文及翻譯注釋如下: 1、原文。 先帝創(chuàng)業(yè)未半(1)而中道崩殂(2),今天下三分,益州疲弊(3),此誠危急存亡之秋(4)。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi)(5),忠志之士忘身于外者(6),蓋追先帝之殊遇(7),欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽(8),以光先帝遺德(9),恢弘志士之氣(10),不宜妄自菲薄(11),引喻失義(12...

    相關(guān)評說:

  • 家念17711127308:  出師表 ????? 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯 .先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是... -
    金寨縣圓跳: ______[答案] 1、只求在亂世中保全性命,不求在諸侯中揚名顯達. 2、無意于功名利祿 感激于先帝的誠心邀請 (意思同即可) 3、南方已定,兵甲已足.
  • 家念17711127308:  閱讀《出師表》,翻譯下列句子.1、不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也. - ________________________________________________________... -
    金寨縣圓跳: ______[答案] 1、不應當隨便看輕自己,說一些不恰當?shù)脑?以致堵塞人們向您竭誠進諫的道路. 2、獎懲功過、好壞,不應該因在宮中或在府中而異. 3、如有做奸邪事情,犯科條法令以及忠心耿耿做好事的人,應該交給...
  • 家念17711127308: 出師表文言文 -
    金寨縣圓跳: ______ 前表原文先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也.然侍衛(wèi)之臣不懈(xiè)于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也.誠宜開張圣聽,以光先...
  • 家念17711127308: 求《出師表》4.5.6段字句翻譯 -
    金寨縣圓跳: ______ 第四段: 將軍向?qū)?性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督.(翻譯:將軍向?qū)?性格品行善良平正,通曉軍事,過去任用他的時候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督.)愚以為營中之事,事無大...
  • 家念17711127308: 求《出師表》4.5.6段字句翻譯 -
    金寨縣圓跳: ______ 第四段: 將軍向?qū)?性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督.(翻譯:將軍向?qū)?性格品行善良平正,通曉軍事,過去任用他的時候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督.)愚以為營中之事,事無大...
  • 家念17711127308: 出師表諸葛亮臨危受命的句子對嗎 -
    金寨縣圓跳: ______ 受任于敗軍之際,奉命于危難之間. 《出師表》 原文“受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣.” 譯文“在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任.” 歷史猜測: 1.這句話指的是劉備當陽長坂一戰(zhàn)失敗,諸葛亮奉命去東吳. 2.是指劉備東征失敗在白帝城臨死授予諸葛亮的遺命.
  • 家念17711127308: 出師表 的全文翻譯 -
    金寨縣圓跳: ______ 臣諸葛亮上表進言:先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半,竟中途去世.如今天下分成三國,我益州地區(qū)人力疲憊、民生凋敝,這真是處在萬分危急、存亡難料的時刻.但是,宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈怠;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作...
  • 家念17711127308: 出師表中“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”什么意思?
    金寨縣圓跳: ______ 《出師表》 原文“受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣.” 譯文“在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任.” 歷史猜測: 1.這句話指的是劉備當陽長坂一戰(zhàn)失敗,諸葛亮奉命去東吳. 2.是指劉備東征失敗在白帝城臨死授予諸葛亮的遺命. 「知無不言.言無不盡.百人譽之不加密.百人毀之不加疏.」-- 諸葛廷棟
  • 家念17711127308: 出師表中“受任于敗軍之際,奉命于危難之間”什么意思? -
    金寨縣圓跳: ______ 《出師表》原文“受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣.” 譯文“在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任.” 歷史猜測:1.這句話指的是劉備當陽長坂一戰(zhàn)失敗,諸葛亮奉命去東吳. 2.是指劉備東征失敗在白帝城臨死授予諸葛亮的遺命.「知無不言.言無不盡.百人譽之不加密.百人毀之不加疏.」-- 諸葛廷棟
  • 激情国产原创在线观看| 夜夜躁狠狠躁2021| 国产乱码一二三区精品| 亚洲综合区图片小说区| 99久精品免费视频| chinese熟女老女人hd视频| 日本高清Aⅴ免费网站| 久久精品99国产精品亚洲| 日韩国内久久久久精品| 久夂少妇人妻嫩草Av无码专区一|