織屨徙越文言文
1. 文言文 魯人徙越
原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣。”
魯人曰:.“何也?”
曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不. 用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”
譯文:魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢。兩口子想搬到越國(guó)去。
有人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)去必定會(huì)變窮。”
那魯國(guó)人問(wèn):“為什么呢?”
這個(gè)人回答說(shuō):“做鞋是為了給人穿的呀,但是越國(guó)人卻習(xí)慣于赤腳走路;織白綢子是做帽子用的,但是越國(guó)人喜歡披散著頭發(fā),不戴帽子。以你們的專(zhuān)長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不窮困,哪能辦得到呢?” 。
2. 古文:《路人徒越》的譯文
《魯人徙越》
原文:
魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。
或謂之曰:“子必窮矣。”
魯人曰:.“何也?”
曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不. 用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”
譯文:
魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢。兩口子想搬到越國(guó)去。
有人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)去必定會(huì)變窮。”
那魯國(guó)人問(wèn):“為什么呢?”
這個(gè)人回答說(shuō):“做鞋是為了給人穿的呀,但是越國(guó)人卻習(xí)慣于赤腳走路;織白綢子是做帽子用的,但是越國(guó)人喜歡披散著頭發(fā),不戴帽子。以你們的專(zhuān)長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不窮困,哪能辦得到呢?” 。
3. 文言文《魯人織履》原文及譯文
[魯人織屨
原文 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。 或謂之曰:“子必窮矣!” 魯人曰:.“何也?” 曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”
譯文
魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢。兩口子想搬到越國(guó)去。 有人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)去必定會(huì)變窮。” 那魯國(guó)人問(wèn):“為什么呢?” 這個(gè)人回答說(shuō):“鞋子是為了用鞋子走路,但是越國(guó)人卻習(xí)慣于赤腳走路;帽子是為了給人戴的,但是越國(guó)人喜歡披散著頭發(fā),不戴帽子。以你們的專(zhuān)長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不走投無(wú)路,那怎么能辦到呢?”
14.解釋句中加點(diǎn)字的含義。(2分)
(1)或謂之曰 (2)以子之長(zhǎng)
15.翻譯劃線句(2分)
屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。
16.這篇短文告訴我們一個(gè)什么道理?(2分)
參考答案:
14、(1)有人(2)憑
15、你們編了麻鞋是給人穿的,可是越國(guó)人是光腳走路的。你們織了白絹是給人做帽子戴的,可是越國(guó)人是被散頭發(fā)不戴帽子的。
16、要根據(jù)需要來(lái)確定行動(dòng),否則只能碰釘子。
4. 楚人徙越文言文翻譯
魯人徙越 韓非子一書(shū)中記載一個(gè)“魯人徙越”的故事。
故事說(shuō): 魯國(guó)京城住著一對(duì)夫妻,男的善于編草鞋,女一善于織白綢子,兩口子兢兢業(yè)業(yè),日子過(guò)得還不錯(cuò)。他們聽(tīng)說(shuō)越國(guó)是個(gè)魚(yú)米之鄉(xiāng)。
有一天,兩口子想要搬到越國(guó)去謀生,便收拾這具行李。鄰居看見(jiàn)了,勸告他們說(shuō):“不要到那里去,去了,你們會(huì)受窮的。”
魯人問(wèn):“為什么?” 鄰人說(shuō):“草鞋是給人穿在腳上的,可是越國(guó)教師都是水鄉(xiāng),越人從小就關(guān)腳板走路,不用穿鞋。綢子是為了做帽子給人戴在頭上的,可是越國(guó)經(jīng)常有暴雨,越人個(gè)個(gè)蓬頭散發(fā),從不戴子。
你們的手藝固然不錯(cuò),可是去到一個(gè)用不著這種手藝的國(guó)家,手藝一點(diǎn)兒也用不上,怎么不受窮呢?” “魯人徙越”這個(gè)故事,說(shuō)明魯國(guó)的這個(gè)鞋匝夫婦,產(chǎn)了解越國(guó)的生活習(xí)慣,只身的手藝和想當(dāng)然,就要搬到陌生的越國(guó)去謀生。他們不懂得一切事物都是以時(shí)間、地點(diǎn)和條件不轉(zhuǎn)移的,做事要切合實(shí)際,實(shí)是求是,人實(shí)際出發(fā),分析客觀條件,者才能收到良好的效果。
而單憑老經(jīng)驗(yàn)和主觀愿望是要碰壁的。倘若不是鄰人相勸,改鑄成大錯(cuò),窮迫而歸。
5. 楚人徙越文言文翻譯
魯人徙越
韓非子一書(shū)中記載一個(gè)“魯人徙越”的故事。故事說(shuō):
魯國(guó)京城住著一對(duì)夫妻,男的善于編草鞋,女一善于織白綢子,兩口子兢兢業(yè)業(yè),日子過(guò)得還不錯(cuò)。他們聽(tīng)說(shuō)越國(guó)是個(gè)魚(yú)米之鄉(xiāng)。有一天,兩口子想要搬到越國(guó)去謀生,便收拾這具行李。鄰居看見(jiàn)了,勸告他們說(shuō):“不要到那里去,去了,你們會(huì)受窮的。”
魯人問(wèn):“為什么?”
鄰人說(shuō):“草鞋是給人穿在腳上的,可是越國(guó)教師都是水鄉(xiāng),越人從小就關(guān)腳板走路,不用穿鞋。綢子是為了做帽子給人戴在頭上的,可是越國(guó)經(jīng)常有暴雨,越人個(gè)個(gè)蓬頭散發(fā),從不戴子。你們的手藝固然不錯(cuò),可是去到一個(gè)用不著這種手藝的國(guó)家,手藝一點(diǎn)兒也用不上,怎么不受窮呢?”
“魯人徙越”這個(gè)故事,說(shuō)明魯國(guó)的這個(gè)鞋匝夫婦,產(chǎn)了解越國(guó)的生活習(xí)慣,只身的手藝和想當(dāng)然,就要搬到陌生的越國(guó)去謀生。他們不懂得一切事物都是以時(shí)間、地點(diǎn)和條件不轉(zhuǎn)移的,做事要切合實(shí)際,實(shí)是求是,人實(shí)際出發(fā),分析客觀條件,者才能收到良好的效果。而單憑老經(jīng)驗(yàn)和主觀愿望是要碰壁的。倘若不是鄰人相勸,改鑄成大錯(cuò),窮迫而歸。
6. 《魯人徒越》譯文
[編輯本段]原文: 魯人徒越 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越.或謂之曰:“子必窮矣.”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行,縞為冠之也,而越人被發(fā),以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”魯人不應(yīng),攜妻之越.居三月,悄愴而返. 譯文: 魯國(guó)有個(gè)人善于編織草鞋,他的妻子善于紡紗,他們想一起遷徙到越國(guó).于是就有人告誡他:“你一定會(huì)受窮的.”魯國(guó)人就問(wèn):“為什么?”那人說(shuō):“草鞋是用來(lái)穿的,但越國(guó)人卻赤腳走路;紗是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人卻披頭散發(fā)不戴帽子.你們雖然有專(zhuān)長(zhǎng),但遷徙到?jīng)]有用途的國(guó)度,想不受窮,這可能嗎?”魯國(guó)人就反問(wèn)他說(shuō):“你們的手藝固然不錯(cuò),可是去到一個(gè)用不著這種手藝的國(guó)家,手藝一點(diǎn)兒也用不上,怎么不受窮呢?”那個(gè)魯國(guó)人不理睬,帶著妻子到越國(guó)去.在那兒住了三個(gè)月,憂郁悲傷地回來(lái)了. 道理: 凡做一事,制定行動(dòng)計(jì)劃,必須先做調(diào)查研究,從實(shí)際出發(fā),萬(wàn)不可純憑主觀,心血來(lái)潮,莽撞從事.做生意特別要了解顧客的需要.。
織屨徙越文言文
1. 文言文 魯人徙越 原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:.“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不. 用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”譯文:魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢。...
魯人徙越文言文翻譯
魯人徙越文言文翻譯具體如下:原文 魯人身善織屨(jù),妻善織縞〈gǎo〉,曰:“屨為履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。游于不用之國(guó),其可得乎?”魯人對(duì)曰:“夫不用之國(guó),可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”翻譯 但是想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):“你搬到...
魯人徙越文言文翻譯及注釋
【原文】魯人徙越 魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游與不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”【注釋】① 屨 :古時(shí)用麻葛等織成的草鞋。②縞(gǎo):古代的一種...
魯人徙越原文及翻譯
原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行,縞為冠之也,而越人被發(fā),以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”魯人不應(yīng),攜妻之越.居三月,悄愴而返。譯文:魯國(guó)有個(gè)人善于編織草鞋,他的妻子善于紡...
魯人徙越原文及翻譯
魯人徙越原文及翻譯分別介紹如下:一、原文:魯人身善織屨,妻善織縞(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣(xiǎn)行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于(與)不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”魯人對(duì)曰...
魯人徙越的文言文
魯人徙越 魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以汝之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”【注釋】①屨:麻鞋。②縞:白絹,周人用縞做帽子。③履:鞋,這里用...
魯人徒越文言文翻譯答案
4. 魯人徙越文言文翻譯 原文 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游與不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?” 翻譯 魯國(guó)有個(gè)人自己擅長(zhǎng)編織麻鞋,妻子擅長(zhǎng)編織帽子,于是...
魯人徒越文言文的主題
魯人徙越 韓非 原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?”【注釋】[①身:自己。②屨(jù):用麻、葛等制成的鞋。③縞(...
魯人徙越文言文翻譯
魯人徙越文言文翻譯如下:魯國(guó)有個(gè)人善于編織草鞋,他的妻子善于紡紗,他們想一起遷徙到越國(guó).于是就有人告誡他:“你一定會(huì)受窮的.”魯國(guó)人就問(wèn):“為什么?”那人說(shuō):“草鞋是用來(lái)穿的,但越國(guó)人卻赤腳走路;紗是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人卻披頭散發(fā)不戴帽子.你們雖然有專(zhuān)長(zhǎng),但遷徙到?jīng)]有用途的國(guó)度,想...
魯人徙越寓言故事寫(xiě)作文
6. 魯人徒越文言文的主題 魯人徙越 韓非 原文:魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?” 【注釋】[①身:自己。②屨(jù):用麻、葛等制成的鞋。③縞...
相關(guān)評(píng)說(shuō):
開(kāi)原市原動(dòng): ______[答案] 這段文字出自《韓非子·說(shuō)林上》. 原文如下: 魯人徙越①? 魯人身善織屨②,妻善織縞③,而欲徙于越④.或謂之曰:“子必窮矣 .”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也⑤,而越人跣行⑥;縞為冠之也,而越人被發(fā)⑦.以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó)...
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 原文: 魯人身善織屨(jù),妻善織縞,而欲徙于越.或謂之曰:“子必窮矣.”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā).以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?” 譯文: 有個(gè)魯國(guó)人,自己會(huì)編麻鞋,妻子會(huì)織生絹,他想遷到南方的越國(guó)去.有人對(duì)他說(shuō):“你如果搬到越國(guó)去,一定會(huì)窘迫不堪.”魯國(guó)人問(wèn)道:“為什么呢?”那人說(shuō):“麻鞋,是用來(lái)走路的,越國(guó)人卻習(xí)慣于打赤腳;生絹,是制作帽子的材料,越國(guó)人卻習(xí)慣于披頭散發(fā).拿著你的長(zhǎng)處,跑到?jīng)]有用的地方去,你的生活難道還能不窘迫嗎?”
開(kāi)原市原動(dòng): ______[答案] (1)本題考查對(duì)文言實(shí)詞的理解能力,涉及一詞多義、古今異義、古代職官常識(shí)等.考生要根據(jù)課內(nèi)的積累并結(jié)合語(yǔ)境,認(rèn)真... 妻子善于織白絹,(他們)想搬到越國(guó)去. (3)本題考查篩選文章信息的能力.魯人不可徙越的原因是:履為履之也,而越人...
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 這段文字出自《韓非子·說(shuō)林上》. 原文如下: 魯人徙越①? 魯人身善織屨②,妻善織縞③,而欲徙于越④.或謂之曰:“子必窮矣 .”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也⑤,而越人跣行⑥;縞為冠之也,而越人被發(fā)⑦.以子之所長(zhǎng),游...
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 1.解釋 屨為履(鞋子)之也 或(有人)謂之曰 而越人被(通"披")發(fā) 以子之所長(zhǎng)(擅長(zhǎng)的事情) 2.翻譯 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越.魯國(guó)有個(gè)人擅長(zhǎng)織屨,他的妻子擅長(zhǎng)織縞,他們想搬遷到越國(guó)去居住. 3.請(qǐng)用文中原句回答魯人不可屣越的原因. 屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā).4.魯人可不可以屣越呢?(理由) 可以,越國(guó)人赤腳,不戴帽子,去了的話,有很大的市場(chǎng)潛力可挖,足可以安身立命.
開(kāi)原市原動(dòng): ______[答案] 一、楚人學(xué)舟 楚①人有習(xí)操舟者,其始折旋②疾徐,惟舟師之是聽(tīng).于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術(shù).... 二、魯人徙越 讀下列這則文言文,回答14~16題(6分) 魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越.或謂之曰:“子必...
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 大意: 魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢.兩口子想搬到越國(guó)去. 有人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)去必定會(huì)變窮.” 那魯國(guó)人問(wèn):“為什么呢?” 這個(gè)人回答說(shuō):“做鞋是為了給人穿的呀,但是越國(guó)人卻習(xí)慣于赤腳走路;織白綢子是做帽子用的,但是越國(guó)人喜歡披散著頭發(fā),不戴帽子.以你們的專(zhuān)長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不窮困,哪能辦得到呢?” ... 不應(yīng)該移居,作任何事情,都必須事先做調(diào)查研究,從實(shí)際出發(fā),不可純憑主觀,心血來(lái)潮,莽撞從事.做生意特別要了解顧客的需要.
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 譯文:有個(gè)魯國(guó)人擅長(zhǎng)編草鞋,他的妻子擅長(zhǎng)織白綢,他想搬到越國(guó)去.有個(gè)人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)一定會(huì)窮的.”那個(gè)魯國(guó)人問(wèn):“為什么?”勸他的人說(shuō):“編草鞋是為了給人穿,而越國(guó)人不愛(ài)穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過(guò)...
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 魯人織屨 原文 魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙于越. 或謂之曰:“子必窮矣!” 魯人曰:.“何也?” 曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā).以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?” 譯文 魯國(guó)有一個(gè)人自己很會(huì)打草鞋,妻子很會(huì)織白綢.兩口子想搬到越國(guó)去. 有人對(duì)他說(shuō):“你到越國(guó)去必定會(huì)變窮.” 那魯國(guó)人問(wèn):“為什么呢?” 這個(gè)人回答說(shuō):“鞋子是為了用鞋子走路,但是越國(guó)人卻習(xí)慣于赤腳走路;帽子是為了給人戴的,但是越國(guó)人喜歡披散著頭發(fā),不戴帽子.以你們的專(zhuān)長(zhǎng),跑到用不著你的國(guó)家里去,要想不走投無(wú)路,那怎么能辦到呢?” 希望對(duì)你有幫助 如有疑問(wèn) 請(qǐng)?jiān)诰€交談 祝你天天開(kāi)心 心想事成 O(∩_∩)O
開(kāi)原市原動(dòng): ______ 這段文字出自《韓非子·說(shuō)林上》. 原文如下: 魯人徙越①? 魯人身善織屨②,妻善織縞③,而欲徙于越④.或謂之曰:“子必窮矣 .”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也⑤,而越人跣行⑥;縞為冠之也,而越人被發(fā)⑦.以子之所長(zhǎng),游...