為什么日本盜用我們中國的漢字,三分之一的日文里是中國的漢字,意思是一樣的? 為什么日本盜用中國的漢字?
有一樣,也有不一樣~~日本本來是沒有文字的國家~~
中國人就是日本人的祖宗。
不太一樣。
為什么日本盜用我們中國的漢字,三分之一的日文里是中國的漢字,意思是...
因為小日本信仰的神是我們中國跑過去的叛徒,但是我們的漢語豈是小日本那種智商能學(xué)會的,于是一知半解的就成了現(xiàn)在的日文了。。。
日語中的中國漢字的比例大概多少呢?
日本國家規(guī)定的“當(dāng)用漢字”為1945個。但日常書籍雜志報紙使用的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這個數(shù),保守估計也得有4、5千個字。約占40%.
為啥有些日本字跟咱中國字一樣,而且意思也一樣?詳細(xì)解說一下
讀音是起源于中國的詞匯部分讀音相似,不是全部。這估計有些新事物有中國引進(jìn),日本人聞所未聞的事情,所以采用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞匯,雖采用漢字表達(dá),但保留傳統(tǒng)日本叫法。再有很多中國用的詞匯是日本發(fā)明,例如,政府,警察,社會主義,幾乎占了現(xiàn)在經(jīng)常用的漢語的三分之一都是日本人造...
日語中為什么有中文上面有小日文?是什么意思?
那些你所說的“中文”在日本語當(dāng)中只叫做漢字,是因為曾經(jīng)日本向中國派出遣唐使和遣隨使時,將中國的文字傳入到日本,一直沿用至今的文字,但是,讀法卻完全不一樣,某些音讀的漢字,還可以隱約分辨出來漢字的發(fā)音,大多數(shù)基本上從字面理解,和漢語的意思是相同的。 另外,說起假名來,那是根據(jù)漢字的草書變體而成的注音符號...
日本的字和中國的字有多少是相同的
1. 很大一部分日本漢字與中國漢字相同,源自古代中國的讀音,但并非全部一樣。2. 盡管日常用詞在形式上與繁體字相似,但仍存在差異,部分是日本文化特有的字,僅日本使用。3. 在意義上,這些字大多保留了古代中國的用法,與現(xiàn)今的用法不盡相同。4. 閱讀這些字時,起源與中國的一些詞匯讀音相似,但...
為什么日本人用漢字
5、讀音是起源于中國的詞匯部分讀音相似,不是全部。這估計有些新事物有中國引進(jìn),日本人聞所未聞的事情,所以采用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞匯,雖采用漢字表達(dá),但保留傳統(tǒng)日本叫法。6、再有很多中國用的詞匯是日本發(fā)明,例如,政府,警察,社會主義,幾乎占了現(xiàn)在經(jīng)常用的漢語的三分之一都是...
日本為什么有漢字?
早期的日本由于沒有自己的文字,所以只能借助更發(fā)達(dá)的中原地區(qū)的漢字使用。之后發(fā)現(xiàn)漢字與日語融合困難,干脆又用漢字造出了平假名與片假名,也就是如今的日文。很多人其實都會有個誤會,那就是覺得文字語言都是相對的,然而事實上,全球語言種類的數(shù)量比文字種類要多出幾十倍的樣子,大多數(shù)的語言并沒有...
日本以前的字全部都是中國字嗎
讀音是起源于中國的詞匯部分讀音相似,不是全部。這估計有些新事物有中國引進(jìn),日本人聞所未聞的事情,所以采用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞匯,雖采用漢字表達(dá),但保留傳統(tǒng)日本叫法。再有很多中國用的詞匯是日本發(fā)明,例如,政府,警察,社會主義,幾乎占了現(xiàn)在經(jīng)常用的漢語的三分之一都是日本人造...
日本的字和中國的字有多少是相同的
5. 日本社會固有的詞匯,雖然采用漢字表達(dá),但仍保留了傳統(tǒng)的日本讀法。6. 許多現(xiàn)在常用的漢語詞匯實際上是日本人創(chuàng)造的,如“政府”、“警察”、“社會主義”等,這些詞匯幾乎占了常用詞匯的三分之一。7. 中日兩國文化相互影響,中國曾是日本1800年的老師。但在最近的100多年里,日本在語言、思想和...
日本為什么有漢字
這估計有些新事物有中國引進(jìn),日本人聞所未聞的事情,所以采用中國的叫法,但是日本社會本來就有的詞匯,雖采用漢字表達(dá),但保留傳統(tǒng)日本叫法。再有很多中國用的詞匯是日本發(fā)明,例如,警察,社會主義,幾乎占了現(xiàn)在經(jīng)常用的漢語的三分之一都是日本人造的詞。問題四:日本字中為什么有中國字,那意思同嗎 ...
相關(guān)評說:
揚中市慣性: ______ 那是日本自己造的字和假名.因為日語最早是從萬葉假名誕生的,是一種表音文字,它使用漢字是簡化書寫.而中文漢字是表意文字.
揚中市慣性: ______ 因為日本原來沒有文字,采用結(jié)繩記事,所以在中國漢字傳入之前,成為繩文文化,漢字傳入后,日本人借用漢字來記錄本民族語言,漢字的使用有兩種,一種是吏讀,就是按照漢字的意思和發(fā)音完全借用過去,一種是訓(xùn)讀,就是只借用漢字的意思,發(fā)音用日語的發(fā)音.由于日語屬于粘著語和屬于孤立語的漢語不一樣,單詞會有形態(tài)的變化,使用漢字記錄極不方便,所以日本又借用漢字的草書發(fā)明了平假名,借用漢字的偏旁部首發(fā)明的片假名,用作漢字的補充,漢字只被用來記錄語言中固定不變的部分,也就形成了日文現(xiàn)在的模樣——假名夾雜漢字.
揚中市慣性: ______ 自從漢語和日語發(fā)生關(guān)系以來,就在日語中引起了這個問題;這是個十分古老的問題.在漢字進(jìn)入日本以前,日本沒有文字.漢字和漢語進(jìn)入日本以后,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞.由此而產(chǎn)生音讀、訓(xùn)讀、音訓(xùn)混讀以及有...
揚中市慣性: ______ 日語 日本人口超過1.2億.從語言學(xué)上來說,日本近乎是一個單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言.這就是意味著日語是世界第六大語言.然而,日語在日本以外的地區(qū)很少有人使用. 關(guān)于日本語的起源有多種理論.許多學(xué)者認(rèn)為,從...
揚中市慣性: ______ 日本文字本來就源于中國漢字,來韓國的文字都是
揚中市慣性: ______[答案] 因為日文本身就是從中國借鑒過去的.在唐朝的時候,是中國文字的第一次東渡,日本好多人來中國求學(xué),求佛.帶回去了大量的中文典籍,那時候的字體當(dāng)然是繁體字,回到日本本土后,日本人借鑒中國漢字,就創(chuàng)制了自己的文字語言,大部分是把...
揚中市慣性: ______[答案] 首先,日本現(xiàn)在沿用的不是“中國的漢字”,而是“日本漢字”.所謂日本漢字,就是在中國漢字的基礎(chǔ)上,由日本人進(jìn)行重新構(gòu)詞,賦予新意而產(chǎn)生的漢字詞語.從歷史上講,日本最早是幾乎原封不動的將漢字從朝鮮半島學(xué)來,然后逐...
揚中市慣性: ______ 我告訴你吧!是武大郎偷渡到日本去的,把漢字告訴他們的!因為武大郎讀書不怎么多,所以錯別字也很多!后來他們的子孫都叫太郎!為什么日本人那么矮,就是因為是武大郎的后代!呵呵!
揚中市慣性: ______ 秦始皇時就有徐福帶領(lǐng)數(shù)百人去扶桑島(現(xiàn)日本)求仙,定居在那了,文化交融 最初日本沒有文字,后來日本在大化革新后開始使用漢字,之后才出現(xiàn)用來訓(xùn)讀的“假名”,假名最初只限于女性使用,日本小說《源氏物語》流行后,男人才開始用假名,不過日本直到明治維新時漢字還是主流,并且是文言文,與中國無異. 現(xiàn)在看日本動漫 老郁悶了 就像看中國得一樣 豈止是夾雜漢語!! 簡直就全是漢語 特別是 商店、物品、用具、條幅 等 這些中間的 名詞 都是漢語 反正不管那些 中國就是中國!一切漢字都屬中國!包括繁體!
揚中市慣性: ______ 日語有日語的說法,漢字在日文里,日本有像中國漢字的拼音一樣的日文發(fā)音,日語都是按照日文的順序來發(fā)音的.