www.tjgcgs88.cn-狠狠久久亚洲欧美专区不卡,久久精品国产99久久无毒不卡,噼里啪啦国语版在线观看,zσzσzσ女人极品另类

  • <strike id="qgi8o"><td id="qgi8o"></td></strike>
  • <ul id="qgi8o"><acronym id="qgi8o"></acronym></ul>
  • <li id="qgi8o"></li>
    <ul id="qgi8o"></ul>
    <strike id="qgi8o"><rt id="qgi8o"></rt></strike>
    <ul id="qgi8o"><center id="qgi8o"></center></ul>
  • <kbd id="qgi8o"></kbd>

    項脊軒志翻譯及原文

    項脊軒志翻譯及原文如下:

    《項脊軒志》原文

    1、項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。

    前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭堦寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風(fēng)移影動,珊珊可愛。(堦寂寂 一作:階寂寂)

    2、然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲于廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。

    家有老嫗,嘗居于此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連于中閨,先妣嘗一至。嫗每謂余曰:”某所,而母立于茲。”嫗又曰:”汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應(yīng)答。”語未畢,余泣,嫗亦泣。

    余自束發(fā),讀書軒中,一日,大母過余曰:”吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:”吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德間執(zhí)此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。

    3、軒東,故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

    4、項脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”

    5、余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:”聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復(fù)葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。

    6、庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

    《項脊軒志》原文翻譯:

    1、項脊軒,是過去的南閣樓。屋里只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環(huán)視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內(nèi))就已昏暗。

    我稍稍修理了一下,使它不從上面漏土漏雨。在前面開了四扇窗子,在院子四周砌上圍墻,用來擋住南面射來的日光,日光反射照耀,室內(nèi)才明亮起來。我在庭院里隨意地種上蘭花、桂樹、竹子等草木,往日的欄桿,也增加了新的光彩。

    家中的(這里不翻譯成”借來的”)書擺滿了書架,我仰頭高聲吟誦詩歌,有時又靜靜地獨自端坐,自然界的萬物皆有聲音;庭院、臺階前靜悄悄的,小鳥不時飛下來啄食,人走到它跟前也不離開。

    農(nóng)歷十五的夜晚,明月高懸,照亮半截墻壁,桂樹的影子交雜錯落,微風(fēng)吹過影子搖動,可愛極了。

    2、然而我住在這里,有許多值得高興的事,也有許多值得悲傷的事。在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父們分了家,在室內(nèi)外設(shè)置了許多小門,墻壁到處都是。

    分家后,狗把原住同一庭院的人當作陌生人,客人得越過廚房去吃飯,雞在廳堂里棲息。庭院中開始是籬笆隔開,然后又砌成了墻,一共變了兩次。家中有個老婆婆,曾經(jīng)在這里居住過。這個老婆婆,是我死去的祖母的婢女,給兩代人喂過奶,先母對她很好。

    房子的西邊和內(nèi)室相連,先母曾經(jīng)常來。老婆婆常常對我說:”這個地方,你母親曾經(jīng)站在這兒。”老婆婆又說:”你姐姐在我懷中,呱呱地哭泣;你母親用手指敲著房門說:‘孩子是冷呢,還是想吃東西呢?’我隔著門一一回答……”話還沒有說完,我就哭起來,老婆婆也流下了眼淚。

    我從十五歲起就在軒內(nèi)讀書,有一天,祖母來看我,說:”我的孩子,好久沒有見到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個女孩子呀?”等到離開時,用手關(guān)上門,

    自言自語地說:”我們家讀書人很久沒有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一會,拿著一個象笏過來,說:”這是我祖父太常公宣德年間拿著去朝見皇帝用的,以后你一定會用到它!”瞻仰回顧舊日遺物,就像在昨天一樣,真讓人忍不住放聲大哭。

    3、項脊軒的東邊曾經(jīng)是廚房,人們到那里去,必須從軒前經(jīng)過。我關(guān)著窗子住在里面,時間長了,能夠根據(jù)腳步聲辨別是誰。項脊軒一共遭過四次火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈在保護著吧。

    4、項脊生說:巴蜀地方有個名叫清的寡婦,她繼承了丈夫留下的朱砂礦,采礦獲利為天下第一,后來秦始皇筑”女懷清臺”紀念她。

    劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮出身隴中由務(wù)農(nóng)出而建立勛業(yè)。當這兩個人還待在不為人所知的偏僻角落時,世人又怎么能知道他們呢?我今天居住在這破舊的小屋里,卻自得其樂,以為有奇景異致。如果有知道我這種境遇的人,恐怕會把我看作目光短淺的井底之蛙吧!

    5、我作了這篇文章之后,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常來到軒中,向我問一些舊時的事情,有時伏在桌旁學(xué)寫字。我妻子回娘家探親,回來轉(zhuǎn)述她的小妹妹們的話說:”聽說姐姐家有個小閣樓,那么,什么叫小閣樓呢?”

    這以后六年,我的妻子去世,項脊軒破敗沒有整修。又過了兩年,我很長時間生病臥床沒有什么(精神上的)寄托,就派人再次修繕南閣子,格局跟過去稍有不同。然而這之后我多在外邊,不常住在這里。

    6、庭院中有一株枇杷樹,是我妻子去世那年她親手種植的,如今已經(jīng)高高挺立著,枝葉繁茂像傘一樣了。



    項脊軒志翻譯一句一譯
    翻譯:項脊軒,就是原來的南閣子。室內(nèi)只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來,雨水也往下流,每每挪移桌子,環(huán)顧四周,沒有地方可以安置。項脊軒坐南朝北,照不到太陽,每天一過中午屋里就很昏暗。我稍稍修補了一下,使上面不再掉土漏水,前面開了四個窗子,環(huán)繞庭院蓋...

    項脊軒志翻譯及原文 項脊軒志翻譯及原文分別是什么
    1、項脊軒志原文:項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視,無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰...

    《項脊軒志》文言文
    項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女懷清臺;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余區(qū)區(qū)處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學(xué)書。 吾妻...

    《項脊軒志》翻譯
    《項脊軒志》翻譯如下:1、項脊軒,是過去的南閣樓。屋里只有一丈見方,可以容納一個人居住。這座百年老屋,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,積聚的流水一直往下流淌;我每次動書桌,環(huán)視四周沒有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被陽光照到,白天過了中午(屋內(nèi))就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它...

    項脊軒志翻譯及原文
    白話譯文 項脊軒,就是原來的南閣子。室內(nèi)只有一丈見方,可以容納一個人居住。百年老屋,灰塵泥土不斷滲滴出水來,雨水也往下流,每每挪移桌子,環(huán)顧四周,沒有地方可以安置。項脊軒坐南朝北,照不到太陽,每天一過中午屋里就很昏暗。我稍稍修補了一下,使上面不再掉土漏水,前面開了四個窗子,環(huán)繞...

    《項脊軒志》原文及譯文
    《項脊軒志》原文及譯文 篇1 原文: 項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù),雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯(shǔn),亦...

    項脊軒志翻譯及原文及注釋
    原文 項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄,亦遂增勝。借書滿架,仰嘯歌,冥然兀坐,萬有...

    求項脊軒志的全文翻譯
    項脊軒,原為南閣子,面積僅一丈見方,可容一人居住。屋內(nèi)因年久失修,塵土常從屋頂漏下,尤其雨天,雨水直灌而下。每次移桌,無處安放。又因屋門朝北,日光不易直射,過午則暗。稍加修繕,使不漏雨落灰。室前新開四窗,圍墻上砌,擋南日光,經(jīng)日光反照,屋內(nèi)明亮。庭前植蘭桂竹,欄桿增景。書...

    項脊軒志原文及翻譯對照
    項脊軒志原文 項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木于庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,...

    《項脊軒志》的全文翻譯
    2014-03-23 《項脊軒志》原文、翻譯和內(nèi)容 840 2011-07-27 項脊軒志的原文和翻譯 3301 2014-09-17 《項脊軒志》的課文翻譯 2 2007-01-10 《項脊軒志》的全文解釋 38 2011-04-02 《項脊軒志》全文翻譯 1 2018-01-24 《項脊軒志》的原文是什么?怎么翻譯? 2 2014-08-22 《項脊軒志》...

    相關(guān)評說:

  • 鐘貞15022034292: 幫翻譯下… 庭中始為籬,已為墻,凡再變矣《項脊軒志》 -
    喜德縣對稱: ______[答案] 庭院 中 起初 用籬笆隔開,后來 (又)用墻隔離,總共 變動了 兩次. 庭 中 始 為籬 ,已 為墻 ,凡 再(兩次) 變矣. 要注意:“再”是“兩次”的意思.
  • 鐘貞15022034292: <<項脊軒志>>的譯文 -
    喜德縣對稱: ______ 中心思想. 本文借項脊軒的興廢,寫與之有關(guān)的家庭瑣事,表達人亡物在,三世變遷的感慨,也表達作者懷念祖母、母親和妻子的感情. 項脊軒志 項脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧...
  • 鐘貞15022034292: 誰有 項脊軒志 的譯文? -
    喜德縣對稱: ______ 項脊軒,舊南閣子也.室僅方丈,可容一人居.百年老屋,塵泥滲漉,雨 澤下注;每移案,顧視無可置者.又北向,不能得日,日過午已昏.余稍為修葺,使不上漏.前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然.又雜植蘭桂竹木于庭...
  • 鐘貞15022034292: 《項脊軒志》的課文翻譯 -
    喜德縣對稱: ______ 項 脊 軒 志 項脊軒,就是原來的南閣子.室內(nèi)面積僅一丈見方,可容一人居住.由于是一間百年老屋,灰塵和泥土常從屋頂上漏下來,(尤其是)下雨時雨水往下直灌.每次移動桌子,環(huán)顧四周沒有可安置的地方.又加上屋門朝北開,不能得到...
  • 鐘貞15022034292: 項脊軒志的翻譯 -
    喜德縣對稱: ______ 項脊軒志的翻譯: 項脊軒,是原來的南閣子.室內(nèi)面積僅有一丈見方,只可容納一人居住.(這是已有)上百年的老屋子,(屋頂墻頭上的)泥土漏下,雨水也往下流;每當移動案桌時,左看右看沒有可以安置(案桌)的地方.又方位朝北,不...
  • 鐘貞15022034292: 求【項脊軒志】翻譯 -
    喜德縣對稱: ______ 項脊軒,是過去的南閣子.屋里僅僅一丈見方,只可容納一個人居住.這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當移動書桌時,左看右看沒有可以安放的地方.又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經(jīng)...
  • 鐘貞15022034292: 項脊軒志翻譯 -
    喜德縣對稱: ______ 項脊軒,是過去的南閣子.屋里僅僅一丈見方,只可容納一個人居住.這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當移動書桌時,左看右看沒有可以安放的地方.又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經(jīng)...
  • 鐘貞15022034292: 《項脊軒志》文中的項脊軒是( )明,“志”是( )意思.本文通過記述以項脊軒有關(guān)的家常瑣事,表達了( )( )的感慨,也表達了作者懷念( ) ( )和... -
    喜德縣對稱: ______[答案] 《項脊軒志》文中的項脊軒是(歸有光)明,“志”是(記事的文或書,同“記”)意思 本文通過記述以項脊軒有關(guān)的家常瑣事,表達了(人亡物在),(三世變遷)的感慨,也表達了作者懷念(祖母)、(母親)和(妻子)的思想感情.
  • 鐘貞15022034292: 項脊軒志翻譯
    喜德縣對稱: ______ 項脊軒,是過去的南閣樓.屋里僅僅一丈見方,只可容納一個人居住.這是已有上百年的老屋子,(屋頂墻上的)泥土從上邊漏下來,雨水也往下流;每當移動書桌時,左看右看沒有可以安放的地方.又朝北,不能照到陽光,天一過中午就已經(jīng)...
  • 午夜看片无码国产| 三年片在线观看免费观看大全小说| 国产一区二区三区精品不卡| 日韩91综合一区三级久久丝袜| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看| www.-级毛片线天内射视视| 成全在线观看免费高清电视剧| 麻豆2021新日系蕾丝花边| 国产一区二区三区久久精品| 国产精品久久久久久久|